道沖,而用之或不盈①。淵兮,似萬(wàn)物之宗②;湛兮,似或存③。吾不知誰(shuí)之子,象帝之先④。
注釋?zhuān)?/strong>
①沖:沖虛。又,“沖”有涌搖、交蕩之意。在此,“沖”兼有此二義,即此處之“虛”非一無(wú)所有之空虛,而是充滿(mǎn)涌搖、交蕩之無(wú)“物”。盈:滿(mǎn),達(dá)到極點(diǎn)。“不盈”指無(wú)限。
②淵:回旋之水,也有深邃之意。宗:歸往、歸向。
③湛(ché n):隱沒(méi)、消失之意。
④帝:古人稱(chēng)宇宙的主宰者為帝。
意譯:
“道”是虛空的,但用起來(lái)卻總用不全它。它非常深遠(yuǎn),好像是萬(wàn)物的祖先;它看不清楚,好像就在那里。我不知道它是怎么生出來(lái)的,大約在上帝之先就已經(jīng)有了。
點(diǎn)題:
這一章是對(duì)大道的描寫(xiě)和說(shuō)明,提出大道是宇宙的本源及其虛而不窮的特性。