The supreme good is like water,
which benefits all of creation without trying to compete with it.
It is content with the low places that people despise. Thus it is like the Tao.
Those who have the values of water know how to find the best place to live,
how to cherish the kindness from the Nature Mother,
how to behave in the relation to benevolence
how to keep their words in sincerity,
how to lead under the guideline of natural laws.
how to display in their natural talent.
how to act in efficiency.
Since they avoid contending,
there is no resistence against them.
第八章
上善若水。水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,故幾于道。 居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。夫唯不爭(zhēng),故無(wú)尤。
[譯文]
品德高尚的人好像水一樣,水滋養(yǎng)萬(wàn)物而無(wú)爭(zhēng),往低處流淌,停留在人所厭惡的地方。因此,最接近于道。上善的人選擇和諧的生存環(huán)境,心系道本源的仁善,與人真誠(chéng)相處,言而信守承諾,治理井然有序,做事?lián)P其所能,行動(dòng)把握時(shí)機(jī)。
正是不去爭(zhēng)奪、巧取,才可以無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。